Болгарская поп-певица Лора (Lora) обратилась в муниципальный суд города Русе (Ruse) с требованием изменить ее имя на Мадонну, сообщает агентство AFP.
20-летняя исполнительница мотивировала свое обращение тем, что друзья и поклонники давно знают ее под творческим псевдонимом, под которым уже прославилась американская певица Луиза Чикконе.
Суд должен вынести решение по заявлению Лоры в течение месяца. Известно, что два года назад она уже обращалась в судебные органы с аналогичным требованием, однако тогда судья отказал ей в использовании известного сценического имени.
Агентство отмечает, что малоизвестная певица Лора за счет громкого псевдонима надеется добиться популярности и распространить славу о себя хотя бы за пределы нескольких районов Болгарии.
В преддверии рождественских праздников в Берлине стала ощущаться нехватка квалифицированных Санта-Клаусов, сообщает Reuters.
Как рассказал руководитель одного из агентств, предоставляющих праздничные услуги, дефицит кадров на данный момент составляет двести процентов. Из необходимых трехсот человек на должность новогоднего волшебника у него зарегистрировано лишь сто.
За визит в одну семью Санта-Клаусу платят 28 евро. В среднем один сотрудник успевает за рождественскую ночь навестить 10-12 домов.
Расходы немецкого Санты при этом относительно невелики: 45 евро за костюм и 15 процентов общего заработка в доход нанявшего его агентства. Обязательные подарки детям заранее покупают родители.
Роль Санта-Клаусов в Берлине традиционно исполняют студенты, хотя иногда среди них попадаются и вполне обеспеченные в возрасте, которые просто любят эту работу, отмечает агентство.
Британский автолюбитель Кейт Рофл упал замертво, пытаясь отстоять парковочное место для автомобиля под окнами своего дома, пишет The Mirror.
По словам очевидцев, 60-летний Рофл вступил в словесную перепалку с другим местным жителем, с которым они не поделили единственное свободное парковочное место.
Спор перешел в драку, в ходе которой у Рофла произошел обширный сердечный приступ. Прибывшим на место происшествия медикам осталось только констатировать смерть.
44-летний человек, с которым подрался Рофл, уже задержан. Полиция пока не раскрывает его имени.
Следователи намерены установить степень его вины в гибели 60-летнего соседа.
Учитель из британского города Овестри поймал сома длиной два с половиной метра и весом больше ста килограммов, пишет The Times.
Карл Смит (Carl Smith) утверждает, что после того, как рыба оказалась на крючке, он пытался ее вытащить в течение 35 минут и чуть сам не оказался в испанской реке Эбро, где проходила рыбалка.
После того, как сом был вытащен на берег, его измерили, взвесили, сфотографировали и выпустили обратно в реку.
С Джоном Лином (John Lyne), прозванным "самым неудачливым британцем", вновь случилась беда - он упал в канализационный люк, передает Ananova.
Как сообщается, 54-летний британец повредив себе спину, левую ногу и оба колена. На восстановление после этих травм у него уйдет почти восемь месяцев.
По словам Лина, он рад что остался в живых, в то время как все остальные находят очередное случившиеся с ним несчастье смешным. "Все мои друзья, родственники и жена Сьюзан просто смеются над этим", - сказал Лин.
"Самый неудачливый британец" пережил 16 серьезных несчастных случаев. Дважды его била молния, трижды он попадал в автомобильные аварии, а однажды оказался под завалом в шахте. Так, например, в детстве он выпал из конной повозки, после чего его переехал фургон. А будучи подростком, он упал с дерева и сломал руку. В тот же день, когда Лин возвращался из больницы, автобус, в котором он ехал, попал в аварию, и Лин сломал ту же руку в другом месте.
История с дважды поломанной рукой произошла в пятницу, 13-го числа. С тех пор Лин с особой осторожностью ведет себя в этот день.
Правительство Японии заявило о намерении провести широкомасштабную кампанию по защите японской кухни. Планируется, что с апреля 2007 года все японские рестораны в Европе и США при желании смогут получить сертификаты соответствия, подтверждающие, что приготовляемые там блюда действительно отвечают всем правилам японской кухни, сообщает The Washington Post.
В Японии уже создана рабочая группа в составе признанных мэтров японской национальной кухни и представителей интеллигенции, которые должны разработать план, согласно которому будет проводиться оценка зарубежных ресторанов и выдача сертификатов.
Планируется, что на территории зарубежных государств будут созданы специальные комиссии, которые будут определять соответствие тех или иных ресторанов их "японскому" имиджу, исходя из качества ингредиентов, используемых для приготовления японских блюд, квалификации персонала и ряда других критериев.
Подобные меры приняты в связи с тем, что пища, предлагаемая многими так называемыми "японскими" ресторанами, зачастую не имеет ничего общего с настоящей японской кухней. В частности, при проверке 80 ресторанов, расположенных в Париже, эксперты пришли к выводу, что почти 30 процентов этих заведений не имеют права называться "японскими".
Кроме Японии о своем стремлении защитить свою национальную кухню на государственном уровне ранее заявили также Италия и Таиланд.
Накануне празднования в США дня Благодарения, когда к столу традиционно подается индейка, небольшое стадо этих птиц попыталось избежать печальной участи и отправилось на железнодорожную станцию Рэмси (Ramsey) в штате Нью-Джерси.
Индейки устроились на платформе и, очевидно, начали ждать поезда, который шел из Нью-Джерси в штат Нью-Йорк. Показания свидетелей подтверждаются записью с камер наблюдения на платформе, сообщает AP.
По словам диспетчера полицейского участка в Рэмси, он принял три сообщения о путешествующих индейках. Один из звонивших пожаловался, что птицы привели к возникновению пробки на шоссе. Полиция не смогла выяснить, откуда на дорогах и станциях взялись индейки.
В четверг в испанском городе Толедо в пятизвездочном отеле Parador de Toledo кровать с двумя постояльцами провалилась на этаж ниже, сообщает агентство Reuters.
В результате двое супругов, находившихся в момент обрушения пола в кровати, получили сильные ранения.
32-летняя женщина сломала руку, у ее 38-летнего мужа сломан позвоночник.
Обрушение произошло над другим номером, в котором в этот момент служащий отеля производил ремонтные работы. Агентство не сообщило, получил ли он какие-то травмы.
Существование Деда Мороза остается самой часто встречающейся родительской выдумкой в Великобритании. Читатели журнала Reader\'s Digest составили рейтинг ложных, но безобидных сведений, которые девять из десяти родителей рассказывают своим детям. Перечень воспроизводит на своих страницах газета The Times.
Дед Мороз приносит подарки в рождественскую ночь.
Зубная фея по ночам забирает выпавшие молочные зубы.
Если есть хлебные корочки, то волосы будут виться.
Морковка улучшает ночное зрение.
Если ветер переменится, то лицо (гримасничающее) останется таким навсегда
Пасхальный кролик приносит подарки хорошим детям.
Младенцев находят в кустах крыжовника (или чем-то подобном).
Если проглотить яблочные косточки, то они прорастут в животе.
Если ковыряться в носу, то он может отвалиться или голова сломается.
У лгунов болит язык.
Психолог Ричард Балкли (Richard Bulkeley) полагает, что подобные невинные выдумки помогают детям развивать языковые навыки и мышление.
Суд по правам человека канадской провинции Британская Колумбия отклонил иск жителя Ванкувера Ральфа Стоппса (Ralph Stopps) против женского фитнесс-клуба, руководство которого запретило ему посещать свое заведение, сообщает агентство Reuters.
Как отмечается в постановлении суда, удовлетворение иска Стоппса может иметь "негативные последствия для посещающих этот клуб женщин". Суд также обратил внимание Стоппса, что он может пользоваться другими спортивными залами, куда вход мужчинам разрешен.
Стоппс подал иск против женского финтнесс-клуба Just Ladies Fitness за сексуальную дискриминацию. По его словам, он хотел посещать этот клуб только потому, что он расположен рядом с его домом. Однако суд не внял этим доводам, поскольку еще ближе к дому Стоппса находится фитсесс-клуб для мужчин.